Więcej easter eggów w Letnich Igrzyskach

Więcej easter eggów w Letnich Igrzyskach

Wczorajszego dnia poinformowaliśmy Was o ciekawym easter eggu w Overwatch. Z prywatnych wiadomości wynika, że chcielibyście abyśmy przedstawili pozostałe tak więc zapraszamy.

Blizzard lubi w swoich grach umieszczać odniesienia do innych tytułów. W przypadku Overwatch co i raz znajdujemy kolejne. Przejdźmy zatem do rzeczy.

McCree

  • McCree w nowej skórce posiada nową nazwę broni – Desert Seagull. Seagull w dosłownym tłumaczeniu oznacze mewę, jednak w Overwatch mamy jednego bardzo popularnego streamera 😉
  • Smycz z gwizdkiem oplatająca szyję McCree nosi nazwę High Tide (Przypływ)
  • Podczas użycia ulta pojawia się piłka plażowa zamiast sterty uschniętej roślinności

Żołnierz: 76

  • Nowa nazwa broni to „A Salt Rifle”
  • Emiter pola biotycznego wygląda teraz jak puszka napoju gazowanego i kod kreskowy na niej odnosi się do numeru telefonu alarmowego z serialu IT Crowd
  • Grillmistrz posiada kilka nowych kwestii:
    • Get over here and drink up!
    • Smells like freedom
    • Huh, only gets better when aged
    • Tactical sunglasses activated
    • I love the smell of charcoal in the morning
    • Get refreshed
  • Na fartuchu ma napisane „Raise the steaks”
  • I chyba najważniejsze – nosi sandały i skarpety.

Zaria

Zaria posiada ciekawą nową kwestię „To tylko gra, dlaczego musisz się złoscić?”. Twórcy zainspirowali się wypowiedzią Ilya Bryzgalov’a z jednego z przeprowadzonych z nim wywiadów.

 

Znaleźliście jakieś inne ciekawe easter eggi podczas Letnich Igrzysk?

Źródło: hotnewgaming.com

Kategoria:Aktualności

Komentarze

  • Mateusz Wawro

    Czas odinstalować tą grę… lub zmienić na wersję angielską…
    Chodzi mi o żołnierza który mówi ‚Wyższa szkoła robienia hałasu”
    Nie wiem kto tłumaczy ale proszę niech cię wyjebią z tej roboty…

    • Grzegorz Jarzębski

      Jest take grupa na fb chyba ale pewien nie jestem. :/

    • Maru

      Serio? Chcesz odinstalować grę za 200 zł bo jedna kwestia (którą pewnie usłyszysz raz na ruski rok) ci się nie podoba? XD

      • Mateusz Wawro

        No dobra trochę przesadziłem, wystarczy zmiana języku ale te teksy są takie janusowe…

  • Ozziemandias

    „Emiter pola biotycznego wygląda teraz jak puszka sody” – w języku polskim „soda can” to „puszka napoju gazowanego”

    • Masz rację, autorowi musiało to po prostu umknąć przy tłumaczeniu. Już poprawiam 😉

  • Krasnal666

    Farą akurat gram najmniej ale mam wrażenie, że kwestia „Oprócz Błękitnego Nieba” jest nowa. Mogę się jednak mylić.

  • Kuba

    Mccree ma na pasie „SAMF” zamiast „BAMF”

  • Aleksandra Kochan

    Ciekawostka -> ta sucha roślinność nazywa się róża jerychońska lub biegaczem i jest żywą rośliną. Przemierza pustynie w poszukiwaniu wilgoci wykorzystując wiatr. Zasycha gdy nie ma wody, kwitnie gdy ją znajdzie.

Powiązane artykuły